YABANCILARA TÜRKÇE ÖĞRETİMİ ve GRAMER |
|
M. Sani GÜZEL |
ÖZET Dünya üzerinde 3000’den fazla dil konuşulmaktadır. Türkçe bütün lehçeleriyle birlikte bugün dünyada en çok konuşulan ilk 3-5 dil arasındadır. Dünya dilleri arasında, yaygınlık alanı bakımından İngilizceden sonra ikinci sırada yer alan Türkçe, bilinen 1500 yıllık kesintisiz tarihi ve zengin kütüphanesiyle, dün olduğu gibi bugün de, yabancıların gittikçe artan bir ilgi gösterdikleri belli başlı konuşma ve yazı dillerinden biridir. Yabancıların Türkçeyi öğrenirken ve öğretirken takip ettikleri metot daha ziyade gramer-tercüme metodu olmuştur. Gramer-tercüme metodu yapısı gereği ana dili aynı olan standart bir öğrenci kitlesine hitap etmektedir. Bunun tabiî bir sonucu olarak gramer-tercüme metoduna göre yapılmış olan çalışmalar, bu metodun uygulandığı hedef kitlenin mensup olduğu milletin veya ait olduğu ülkenin adıyla anılmaktadır: Almanlara Türkçe öğretimi, Türklere Almanca öğretimi, Avusturyalılara Türkçe öğretimi gibi. Ancak aynı şeyi tabiatı gereği ana dilleri birbirinden farklı olan öğrencilerin oluşturduğu bir hedef kitleye hitap eden direkt metot için söylemek mümkün değildir. Bu durumda standart öğrenci kitlesi için gramer-tercüme metodunun, standart olmayan öğrenci kitlesi için de direkt metodun daha uygun birer metot oldukları söylenebilir. Metotların seçiminde öğrencinin durumu kadar öğretmenin durumu da önemli rol oynamaktadır. Gramer-tercüme metodunun uygulanabilmesi için sadece standart öğrenciye değil, aynı zamanda standart öğretmene de ihtiyaç vardır. Bu çalışmada, yabancı dil öğretim metotlarından, yetişkin yabancılara Türkçe öğretiminde, yeteri kadar alıştırmayla desteklendiği takdirde, en uygun metodun, gramer-tercüme metodu olduğu görüşü savunulmuştur. |
Anahtar Kelimeler : Türkçe, Gramer, Tercüme, Türkçe Öğretimi, Yabancı Dil Olarak Türkçe, Yabancılara Türkçe Öğretimi, Yabancı Dil Öğretim Metotları, Gramer-Tercüme Metod |