|
-Ip ile Kurulan Zarf-Fiilli Parçalarin Türkmen Türkçesinden Türkiye Türkçesine Aktarimi Üzerine |
Ahmet KARADOGAN Özet: Simdiye kadar diger Türk topluluklarinda meydana getirilen eserlerin pek azi Türkiye Türkçesine aktarilmistir. Oysa Türk Dünyasinin kültür bütünlügü, üretilen kültür ve sanat eserlerinin karsilikli olarak bilinmesiyle saglanabilir. Aktarilan eserlerde de çesitli aktarma hatalarina rastlanmaktadir. Aktarma hatalari “ek”, “kelime”, “söz dizimi”, “deyimler” ve “cümle üstü birlikler” gibi hemen hemen her düzeyde görülmektedir. Bu hatalarin önüne geçebilmek için aktarma sorunlarini ayrintili olarak isleyen çalismalarin yapilmasi gerekmektedir. Bu çalismada Türkmen Türkçesindeki –Ip zarf-fiil ekinin Türkiye Türkçesine hangi durumlarda nasil aktarilabilecegi incelenmistir. Sonuçta, –Ip ekinin Türkiye Türkçesine duruma göre dokuz farkli biçimde aktarilmasi gerektigi tespit edilmistir.
Anahtar Kelimeler: Türk Lehçeleri, Türkmen Türkçesi, Aktarma, -Ip Zarf-fiil Eki |